Jump to content

Translations:Time of Day/1/ja: Difference between revisions

From Derail Valley
Importing existing translations
 
Izhn3000 (talk | contribs)
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
時間は流れ、太陽や月が昇ったり沈んだりしながら日々が過ぎていきます。日照状態は、視界、外気温、レールの濡れ、太陽光発電機器の充電の品質に影響します。
Derail Valley では、時間の経過とともに、自然の如く、昼と夜が交互にやってきます。<br/>太陽光の有無は、視界、{{pll|Outside Temperature|外気温}}、{{pll|Railway Terminology|レール}}の{{pll|Weather|濡れ}}、そして太陽光発電を使用する機器類の充電の早さに影響を与えます。

Latest revision as of 10:23, 29 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Time of Day)
In Derail Valley days and nights cycle naturally, as time passes. Sun availability affects visibility, {{pll|Outside Temperature|outside temperature}}, {{pll|Railway Terminology|track}} {{pll|Weather|wetness}} and the quality of charging of solar-powered equipment.

Derail Valley では、時間の経過とともに、自然の如く、昼と夜が交互にやってきます。
太陽光の有無は、視界、外気温 レール 濡れ 、そして太陽光発電を使用する機器類の充電の早さに影響を与えます。