Jump to content

Translations:World Map/2/zh-hant: Difference between revisions

From Derail Valley
Nokau (talk | contribs)
No edit summary
Nokau (talk | contribs)
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
在地圖上,車站名稱皆為標準化後的縮寫代號。司機員可以在{{pll|Station Office|車站辦公室}}內找到地圖的完整版本,當中包含了地區的完整名稱。
在地圖上,車站名稱皆為標準化後的縮寫代號。每{{pll|Station Office|車站辦公室}}內地圖包含了各站的完整名稱列表

Latest revision as of 13:40, 15 April 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (World Map)
On the map the station names are abbreviated to standardized codes. Expanded version of the map found in {{pll|Station Office|station offices}} features a legend, listing their full names.

在地圖上,車站名稱皆為標準化後的縮寫代號。每處車站辦公室 內的地圖包含了各站的完整名稱列表。