Jump to content

Translations:Ease of Operation Score/7/it: Difference between revisions

From Derail Valley
Importing existing translations
 
Fredleft (talk | contribs)
No edit summary
Line 1: Line 1:
<b>Disposizione dei comandi</b> – Questo punteggio si basa su quanto ergonomici e accessibili siano i comandi del veicolo per il macchinista. Mentre alcuni rotabili possono avere tutto comodamente a portata di mano, pensati per condurre il mezzo da seduti, altri possono ostruire la vista o richiedere di girarsi intorno, muoversi all’interno della cabina o persino uscire dal veicolo per essere azionati.
Questo punteggio si basa su quanto ergonomici e accessibili siano i comandi del veicolo per il macchinista. Mentre alcuni rotabili possono avere tutto comodamente a portata di mano, pensati per condurre il mezzo da seduti, altri possono ostruire la vista o richiedere di girarsi intorno, muoversi all’interno della {{pll|Rail Vehicle Types|cabina}} o persino uscire dal veicolo per essere azionati.

Revision as of 17:40, 12 April 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Ease of Operation Score)
This score is based on how ergonomic and accessible the vehicle’s controls are to the driver. While some vehicles may have everything comfortably in reach, suitable for a sitting position, others may block the view, require turning around, walking around the {{pll|Rail Vehicle Types|cab}}, or even going outside of the vehicle to operate it.

Questo punteggio si basa su quanto ergonomici e accessibili siano i comandi del veicolo per il macchinista. Mentre alcuni rotabili possono avere tutto comodamente a portata di mano, pensati per condurre il mezzo da seduti, altri possono ostruire la vista o richiedere di girarsi intorno, muoversi all’interno della cabina o persino uscire dal veicolo per essere azionati.