Jump to content

Translations:Turntable/2/ja: Difference between revisions

From Derail Valley
Importing existing translations
 
Izhn3000 (talk | contribs)
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
運転士は、車両を転車台に乗せる前に、転車台が正しく位置決めされていることを確認する必要があります。また、回転を開始する前に、車両が完全に転車台内に位置し、障害物がないこと、ブレーキがかかっていることを確認する必要もあります。不適切な操作では、車両に重大な損傷を与える可能性があります。
転車台に車両を乗せる前に、転車台を線路に対して正しく位置決めする必要があります。<br/>また、転車台を回転させる前に、車両が転車台内に完全に収まり、障害物が無いこと、{{pll|Braking Overview|ブレーキがかかっていること}}を確認する必要もあります。<br/>不適切な操作は、車両に重大な{{pll|Damage Overview|損傷}}を与える可能性があります。

Latest revision as of 10:20, 3 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Turntable)
A turntable needs to be well aligned to bring a vehicle on it. Make sure that the vehicle is positioned entirely within the turntable and clear of any obstacles, with its {{pll|Braking Overview|brakes secured}}, before engaging the spinning. With improper operation, significant {{pll|Damage Overview|damage}} to the vehicle can occur.

転車台に車両を乗せる前に、転車台を線路に対して正しく位置決めする必要があります。
また、転車台を回転させる前に、車両が転車台内に完全に収まり、障害物が無いこと、ブレーキがかかっていること を確認する必要もあります。
不適切な操作は、車両に重大な損傷 を与える可能性があります。